Datum/Zeit
Date(s) - 22/01/2020
19:30 - 21:30
Veranstaltungsort
Literarisches Colloquium Berlin
Kategorien
Unübersetzbares Übersetzen
Podiumsgespräch mit Sima Reinisch, Wolfgang Hottner und Esther von der Osten
Der Untertitel von Barbara Cassins enzyklopädischem »Vocabulaire européen des philosophies« / »Europäisches Vokabular der Philosophien« (2004) lautet »Dictionnaire des intraduisibles« / »Wörterbuch der Unübersetzbarkeiten« und verbindet Europa über seine Philosophien mit dem Unübersetzbaren. Arbeit an Europa heißt demnach Arbeit mit seiner Vielsprachigkeit und seinen Unübersetzbarkeiten. Aber wie ist mit dem Unübersetzbaren in der Philosophie und in der konkreten Praxis des Übersetzens umzugehen?
Eine lange philosophische Tradition geht von der Vorstellung eines Universellen aus, das von der Verschiedenheit der Sprachen und von Sprache überhaupt unabhängig ist. Demnach wäre alles übersetzbar, das sprachliche Pendant wäre das Globish. Was kann eine Übersetzungskunst, die um die Unersetzbarkeit von Wörtern, Wendungen und syntaktischen Fügungen weiß, dieser Tradition entgegensetzen? Nach Barbara Cassin beschreibt jede Sprache ihre eigene Welt, hat jedes Idiom eine eigene Art und Weise, die Dinge „sein“ zu lassen. Das Unübersetzbare ist also das, was man „nie zu Ende übersetzt“ bzw. „nie aufhört, (nicht) zu übersetzen“. Die Verwerfungen zwischen den Sprachen werden zum Ausgangspunkt des Denkens.
Über Theorie und Übersetzung sprechen die Literaturwissenschaftler·innen und Übersetzer·innen Wolfgang Hottner (FU Berlin), Esther von der Osten und Sima Reinisch.
Gemeinsame Veranstaltung mit der »Weltlesebühne«, der Eintritt ist frei.
Eintritt frei
Tickets online bestellen:
https://tickets.lcb.de/produkte/861-tickets-unuebersetzbares-uebersetzen-literarisches-colloquium-berlin-e-v-berlin-am-22-01-2020
Teilnehmer•innen
Sima Reinisch, Wolfgang Hottner, Esther von der Osten
Quelle: Literarisches Colloquium Berlin
Buchanzeige von „Wer liest wann wo“: Unsere Empfehlungen für Sie!
Bei unserer Partnerbuchhandlung haben wir die Publikation „Vocabulaire Europeen Des Philosophies – Dictionnaire des intraduisibles“ für Sie gefunden! Eine wichtige Veröffentlichung zur Übersetzung von schwierigen Begrifflichkeiten in eine andere Sprache!
Vocabulaire Europeen Des Philosophies – Dictionnaire des intraduisibles (Buch (Hardcover), 2014) – Osiander.de
Ihre Kaufentscheidung unterstützt die Buchbranche!
Bücher sind Bewahrer des Wissens und das Tor in andere Welten!