Datum/Zeit
Date(s) - 08/03/2022
19:30 - 21:30
Veranstaltungsort
Literarisches Colloquium Berlin
Kategorien
Preis der Leipziger Buchmesse 2022: Übersetzung
VOR ORT | Ausstrahlung auf Deutschlandfunk Kultur
Die Nominierten in der Kategorie Übersetzung
Irmela Hijiya-Kirschnereit, Stefan Moster, Andreas Tretner, Helga van Beuningen und Anne Weber (zugeschaltet)
Moderation: Maike Albath und Jörg Plath
Fünf Übersetzer·innen stehen in der Kategorie Übersetzung auf der Shortlist für den Preis der Leipziger Buchmesse 2022.
Im Gespräch mit Maike Albath und Jörg Plath (Deutschlandfunk Kultur) stellen sie die von ihnen übersetzten Bücher vor: Irmela Hijiya-Kirschnereit übersetzte Hiromi Itōs »Dornauszieher. Der fabelhafte Jizō von Sugamo« (Matthes & Seitz, 2021) aus dem Japanischen, Stefan Moster übertrug Volter Kilpis »Im Saal von Alastalo. Eine Schilderung aus den Schären« (mareverlag 2021) aus dem Finnischen, Andreas Tretner brachte Hamid Ismailovs »Wunderkind Erjan« (Friedenauer Presse, 2022) aus dem Russischen ins Deutsche. Helga van Beuningen verdanken wir eine deutsche Fassung von Marieke Lucas Rijnevelds »Mein kleines Prachttier« (aus dem Niderländischen, Suhrkamp, 2021) und Anne Weber brachte »Nevermore« (Wallstein, 2021) von Cécile Wajsbrot aus dem Französischen ins Deutsche.
Ausstrahlung: Deutschlandfunk Kultur, 13. März 2022, 22.03 h
Hinweise zum Besuch der Veranstaltungen:
Eintritt frei
Tickets online bestellen:
https://literatur-berlin.tickettoaster.de/produkte/2008-tickets-preis-der-leipziger-buchmesse-2022-uebersetzung-literarisches-colloquium-berlin-e-v-berlin-am-08-03-2022
Diese Veranstaltung auf Facebook:
https://www.facebook.com/events/362832472103011/?acontext=%7B%22event_action_history%22%3A[%7B%22surface%22%3A%22page%22%7D]%7D
Teilnehmer•innen
Irmela Hijiya-Kirschnereit, Stefan Moster, Andreas Tretner, Helga van Beuningen, Anne Weber, Maike Albath, Jörg Plath
Quelle: Literarisches Colloquium Berlin
________________________________
Stefan Moster stellt Im Saal von Alastalo vor
Übersetzerlesung; 08.03.2022 um 19:30; Am Sandwerder 5, in 14109 Berlin
Literarisches Colloquium Berlin e.V.
Weitere Informationen finden Sie unter:
Mit den Nominierten für den Preis der Leipziger Buchmesse in der Kategorie Übersetzung: Stefan Moster, Irmela Hijiya-Kirschnereit, Andreas Tretner, Helga van Beuningen und Anne Weber Moderation: Maike Albath und Jörg Plath Ausstrahlung: Deutschlandfunk Kultur, 13. März 2022, 22:03 Uhr
Quelle: Mareverlag
________________________________
SONSTIGES – Shortlist-Abend
Helga van Beuningen
Dienstag, 08.03.2022, 19:30
Literarisches Colloquium Berlin
Am Sandwerder 5
14109 Berlin
Deutschland
Shortlist-Abend der für den »Preis der Leipziger Buchmesse« nominierten Übersetzer:innen
Im Gespräch mit Maike Albath und Jörg Plath stellen die fünf Kandidat:innen ihre Arbeiten vor
Helga van Beuningen spricht über Mein kleines Prachttier
Eintritt:
Frei
Weitere Informationen zur Veranstaltung
Marieke Lucas Rijneveld
Mein kleines Prachttier
Roman
Aus dem Niederländischen von Helga van Beuningen
Dies ist die Geschichte eines Tierarztes und seiner ›Auserwählten‹ – der jungen Tochter eines Bauern, auf dessen Hof der Arzt von jeher die Kühe behandelt. Eines Sommers finden die beiden zueinander. Er will vor einem Trauma und seiner Einsamkeit fliehen, für sie ist es die Flucht aus der Provinz in eine aufregende Fantasiewelt. Bei ihm kann sie sein, wer und was sie will. Der Sommer schreitet voran, und die beiden entwickeln eine immer gefährlichere Faszination füreinander.
Mein kleines Prachttier erzählt von einem Mann, der einer fatalen Leidenschaft folgt, und einer jungen Frau, die Geborgenheit und einen Platz im Leben sucht. Es ist das Zeugnis einer Liebe von animalischer Wucht und moralischer Zweifelhaftigkeit.
Marieke Lucas Rijneveld
Was man sät
Roman
Aus dem Niederländischen von Helga van Beuningen
Kurz vor Weihnachten bemerkt die zehnjährige Jas, dass der Vater ihr Kaninchen mästet. Sie ist sich sicher, dass es dem Weihnachtsessen zum Opfer fallen wird. Das darf nicht passieren. Also betet Jas zu Gott, er möge ihren älteren Bruder anstelle des Kaninchens nehmen. Am selben Tag bricht ihr Bruder beim Schlittschuhlaufen ins Eis ein und ertrinkt. Die Familie weiß: Das war eine Strafe Gottes, und alle Familienmitglieder glauben, selbst schuld an der Tragödie zu sein. Jas flieht mit ihrem Bruder Obbe und ihrer Schwester Hanna in das Niemandsland zwischen Kindheit und Erwachsensein, in eine Welt voll okkulter Spiele und eigener Gesetze, in der die Geschwister immer mehr den eigenen Sehnsüchten und Vorstellungswelten auf die Spur kommen.
Was bedeuten Familie, Glaube, Zusammenhalt? Wie kann man anderen beistehen, wenn man mit den eigenen Dämonen zu kämpfen hat? Marieke Lucas Rijneveld hat einen gewagten, einen kräftigen und lebendigen Roman geschrieben, der unsere innersten Gewissheiten hinterfragt.
Quelle: Suhrkamp Verlag/Insel Verlag
Buchanzeige von „Wer liest wann wo“: Unsere Empfehlungen für Sie!
Direkt über den Verlag oder bei unserer Partnerbuchhandlung erhalten Sie von Volter Kilpis „Im Saal von Alastalo“! Das Epochenwerk von Volter Kilpis ist eine Betrachtung zum vielschichtigen menschlichen Wesen!
Volter Kilpis: Im Saal von Alastalo (Buch (Hardcover), 2021) – Osiander.de
Ebenso über unsere Partnerbuchhandlung finden Sie Marieke Lucas Rijneveld’s „Was man sät – Roman“ und „Mein kleines Prachttier – Roman“! Erzählungen mit tiefen menschlichen Gefühlen!
Verschiedene Medien bzw. Formate:
Marieke Lucas Rijneveld: Was man sät – Roman (Buch (kartoniert), 2021) – Osiander.de
Marieke Lucas Rijneveld: Was man sät – Roman (Buch (Hardcover), 2019) – Osiander.de
Marieke Lucas Rijneveld: Was man sät – Roman (eBook (EPUB), 2019) – Osiander.de
Marieke Lucas Rijneveld: Mein kleines Prachttier – Roman (Buch (Hardcover), 2021) – Osiander.de
Marieke Lucas Rijneveld: Mein kleines Prachttier – Roman (eBook (EPUB), 2021) – Osiander.de
Ihre Kaufentscheidung unterstützt die Buchbranche!
Bücher sind Bewahrer des Wissens und das Tor in andere Welten!