23. November 2019 in Berlin – Präsentiert wird „Parataxe VI. Ü-Berlin. Die internationalen Übersetzer·innen Berlins“ (Literaturevent)


Lade Karte ...

Datum/Zeit
Date(s) - 23/11/2019
13:00 - 21:30

Veranstaltungsort
Literarisches Colloquium Berlin

Kategorien


Parataxe VI. Ü-Berlin. Die internationalen Übersetzer·innen Berlins.

Symposium ab 13 h, Abendveranstaltung um 19:30 h
Mit Zaia Alexander, Antje Rávik Strubel, Barbora Schnelle, Anna Galt, Mehdi Moradpour und vielen anderen

Dass in Berlin Literatur nicht nur auf Deutsch entsteht, ist bekannt. Die Literatur der Migrationsgesellschaft ist vielsprachig, und multipliziert wird sie durch die vielen literarischen Übersetzerinnen und Übersetzer dieser Stadt. Das sechste Parataxe-Symposium ist der internationalen Übersetzerszene Berlins gewidmet, den vielen Sprachkünstler·innen und Vermittler·innen also, die deutschsprachige Literatur (oder auch andere Literaturen) in eine Fremdsprache übertragen. Wir kartografieren die Szene, reflektieren die Arbeitssituation ihrer Akteure und ihre Rolle im literarischen Leben der Stadt. Nach den offenen Werkstattgesprächen und einem kulturpolitischen Panel begeben sich in der Abendveranstaltung die Erzählerin Antje Rávik Strubel und der Theaterautor Mehdi Moradpour mit ihren Übersetzerinnen ins »Beziehungsgeflecht der Sprachen«.

PROGRAMM

13.30 h
Begrüßung: Jürgen Jakob Becker, Aurélie Maurin und Martin Jankowski
Einführung: Dorota Stroińska: Über die Spree setzen. Verschobene Heimat, eigene Sprache

13.45 h
Flora und Fauna. Die Artenvielfalt im internationalen Übersetzerbiotop Berlins
Moderation: Jürgen Jakob Becker

14.45 h
Featured translator: Kate McNaughton

16.15 h
Der Himmel Ü-BERLIN. Ideen, Visionen, Vorschläge für eine Metropole des Übersetzens
Moderation: Aurélie Maurin und Dorota Stroińska

16 h
Featured translator: Jesper Festin

16.45 h
Ü-BERLEBEN in den Sprachen Berlins. Neue Wege der Übersetzerförderung
Keynote: Jürgen Jakob Becker. Podiumsgespräch: Ingrid Wagner, Will Firth, Anne Maarit Mäkelä. Moderation: Patricia Klobusiczky

18 h
Featured translator: Marina Agathangelidou

19.30 h
Im Beziehungsgeflecht der Sprachen
»The unfaithful original: a romance in translation.«
Mit Zaia Alexander und Antje Rávik Strubel
»das langsame rauschen der neuen menschen am frühstücksbüffet.«
Mit Barbora Schnelle, Anna Galt und Mehdi Moradpour

Kuratorin: Dorota Stroińska
Comicprotokoll: Leonie Ott

Quelle: Literarisches Colloquium Berlin

Buchanzeige von „Wer liest wann wo“: Unsere Empfehlungen für Sie!

Direkt über unsere Partnerbuchhandlung könenn Sie von Antje Rávik Strubel das Werk „In den Wäldern des menschlichen Herzens“ erhalten! Gehen Sie mit der Autorin auf eine Reise zu den Liebenden, die begehren und Sinnlichkeit erleben!

Verschiedene Medien bzw. Formate:
eBook (EPUB) – Osiander.de
Buch (Hardcover) – Osiander.de

Ihre Kaufentscheidung unterstützt die Buchbranche!